< Psaumes 118 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
2 Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3 Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
5 Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6 L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7 L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
9 mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
10 Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11 Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12 Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13 par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
14 Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15 Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
16 la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18 L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
19 Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20 Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21 Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
22 « La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
23 De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
24 C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
25 O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26 « Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27 L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28 Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.

< Psaumes 118 >