< Psaumes 118 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
3 Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
5 Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
7 L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
9 mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
10 Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
14 Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
15 Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
16 la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
18 L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
19 Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
20 Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
21 Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
22 « La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
23 De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
24 C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
26 « Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
27 L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
28 Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
29 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.

< Psaumes 118 >