< Psaumes 118 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 « La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 « Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< Psaumes 118 >