< Psaumes 118 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 « La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 « Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Psaumes 118 >