< Psaumes 118 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 « La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 « Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Psaumes 118 >