< Psaumes 116 >
1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!