< Psaumes 116 >
1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!