< Psaumes 116 >
1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
I KIN pok on leowa, pwe a kotin ereki nil ai o ai nidinid.
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
Pwe a kotin kapaike don ia karon a, i me i pan likwir won i arain maur i.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
Jal en mela jali ia dier, o kamajak en pajed lel on ia, i lel oner kalokolok o mamauk. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
I ap likwir won mar en leowa: Main leowa, kom kotin dorela maur i!
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
leowa me dir en mak o pun, o atail Kot me dir en kalanan.
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
leowa kin kotin apapwali me opampap akan; nai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Nen i pur on om moleilei, pwe leowa kotin jauaja uk mau.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
Pwe kom me kotin dorelar maur i jan nan mela, o por en maj ai jan janejan, o na i jan a pan krijedi.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
I pan weweid mon leowa nan jap en me maur akan.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
I indinda ni ai injenjued: Aramaj karoj me likam!
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
Iaduen i pan kak depuk on leowa a kapai ia kan?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I pan ale dal en kamaur, o likwir on mar en leowa.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
Meid kajampwal ren Ieowa melan japwilim a lelapok kan.
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
O Main leowa, nai japwilim omui ladu men, nai japwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pajan ai jal akan
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I pan maironki on komui danke, o likwir on mar en Ieowa.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
Mon pera en tanpaj omui im jaraui, nan waron en Ierujalem Aleluia!