< Psaumes 116 >
1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
Je l’ aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!