< Psaumes 116 >
1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
I love Jehovah, for he hath heard my voice [and] my supplications;
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
For he hath inclined his ear unto me, and I will call upon him during [all] my days.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow: (Sheol )
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful.
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
I will walk before Jehovah in the land of the living.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
I said in my haste, All men are liars.
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
What shall I render unto Jehovah, [for] all his benefits toward me?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints.
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
In the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah!