< Psaumes 116 >

1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
Alleluia. I have loved: therefore, the Lord will heed the voice of my prayer.
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
For he has inclined his ear to me. And in my days, I will call upon him.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
And so, I called upon the name of the Lord. O Lord, free my soul.
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
The Lord is the keeper of little ones. I was humbled, and he freed me.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Turn again, my soul, to your rest. For the Lord has done good to you.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
For he has rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from slipping.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
I will please the Lord in the land of the living.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
I said in my excess, “Every man is a liar.”
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones.
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds.
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people,
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem.

< Psaumes 116 >