< Psaumes 116 >

1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
I will go before the Lord in the land of the living.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
I still had faith, though I said, I am in great trouble;
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
Though I said in my fear, All men are false.
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
I will make the offerings of my oath, even before all his people;
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.

< Psaumes 116 >