< Psaumes 116 >
1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
2 Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol (Sheol ) got a hold of me. I found trouble and sorrow.
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
Then I called on the LORD’s name: “LORD, I beg you, deliver my soul.”
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
6 L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
I said in my haste, “All people are liars.”
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will take the cup of salvation, and call on the LORD’s name.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
Precious in the LORD’s sight is the death of his saints.
16 O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!
in the courts of the LORD’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise the LORD!