< Psaumes 115 >
1 Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, pour l'amour de ta grâce, de ta fidélité!
Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
2 Pourquoi faut-il que les nations disent: « Où donc est leur Dieu? »
Why may the nations say, Where is now their God?
3 Cependant notre Dieu est dans les Cieux; tout ce qu'il veut, Il le fait.
But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.
4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage des mains de l'homme.
Their images are silver and gold, the work of men's hands.
5 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
6 elles ont des oreilles, et n'entendent point; elles ont des narines, et sont sans odorat;
They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell;
7 avec leurs mains elles ne peuvent saisir, avec leurs pieds elles ne peuvent marcher, et elles ne tirent aucun son de leur gosier.
They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat.
8 Telles elles sont, tels sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent leur confiance en elles.
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.
9 Israël, confie-toi dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
12 L'Éternel se souvient de nous: Il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits aussi bien que les grands.
He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.
14 Que l'Éternel vous fasse prospérer, vous et vos enfants!
May the Lord give you and your children still greater increase.
15 Soyez bénis de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre!
May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
16 Les Cieux sont les Cieux de l'Éternel, mais Il a donné la terre aux enfants des hommes.
The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.
17 Ce ne sont pas les morts qui louent l'Éternel, ni ceux qui sont descendus dans le lieu du silence;
The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.
18 mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant à l'éternité! Alléluia!
But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.