< Psaumes 111 >

1 Alléluia! Je loue l'Éternel de tout mon cœur, dans la réunion des justes et dans l'assemblée!
alleluia reversionis Aggei et Zacchariae confitebor tibi Domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregatione
2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, telles que tous leurs désirs peuvent les souhaiter.
magna opera Domini exquisita in omnes voluntates eius
3 Ce qu'il opère, est splendeur et magnificence, et sa justice demeure éternellement.
confessio et magnificentia opus eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi
4 Il a assuré une mémoire à ses miracles, l'Éternel est miséricordieux et clément.
memoriam fecit mirabilium suorum misericors et miserator Dominus
5 Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel.
escam dedit timentibus se memor erit in saeculum testamenti sui
6 Il a révélé à son peuple la puissance de ses actes, en lui donnant la propriété des nations.
virtutem operum suorum adnuntiabit populo suo
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses commandements sont sûrs,
ut det illis hereditatem gentium opera manuum eius veritas et iudicium
8 stables pour jamais, pour l'éternité, tracés selon la vérité et la droiture.
fidelia omnia mandata eius confirmata in saeculum saeculi facta in veritate et aequitate
9 Il a dispensé le salut à son peuple, et sanctionné son alliance pour l'éternité. Son nom est saint et redoutable.
redemptionem misit populo suo mandavit in aeternum testamentum suum sanctum et terribile nomen eius
10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; qui s'y conforme a la bonne prudence. Sa gloire demeure éternellement.
initium sapientiae timor Domini intellectus bonus omnibus facientibus eum laudatio eius manet in saeculum saeculi

< Psaumes 111 >