< Psaumes 108 >

1 Cantique de David. O Dieu, mon cœur se rassure! Par mes chants et mes accords, oui, je veux célébrer ma gloire.
Ein Lied, ein Psalm. Von David. Befestigt ist mein Herz, o Gott! Ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
2 Sus! mon luth et ma harpe! Je serai debout avec l'aurore!
Wachet auf, Harfe und Laute! Ich will aufwecken die Morgenröte.
3 Je te louerai, Éternel, parmi les peuples, et te chanterai parmi les nations.
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
4 Car ta grâce est plus grande que les Cieux, et ta fidélité atteint jusques aux nues.
denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
5 Elève-toi, ô Dieu, sur les Cieux, et que sur toute la terre apparaisse ta gloire!
Erhebe dich über die Himmel, o Gott! Und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
6 Pour que les bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce!
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
7 Dieu l'a promis par sa sainteté: je veux m'en réjouir! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la vallée de Succoth;
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
8 Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal;
Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
9 Moab est le bassin où je me baigne, sur Edom je jette ma chaussure, sur la Philistie je pousse des cris de joie. »
Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
10 Qui me conduira dans la ville forte? qui me mènera jusqu'en Edom?
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées?
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Donne-nous ton aide pour sortir de la gêne, puisque le secours de l'homme est une vanité!
Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
13 Avec Dieu, nous serons vainqueurs, et c'est lui qui foulera nos ennemis.
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.

< Psaumes 108 >