< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!

< Psaumes 104 >