< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psaumes 104 >