< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi, bénisse son saint nom!
David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie point tous ses bienfaits!
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
3 Il pardonne toute ton iniquité; Il guérit toutes tes maladies;
Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
4 Il rachète ta vie du tombeau; Il te couronne de grâce et de miséricorde;
Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
5 Il rassasie de biens la fleur de ton âge, et, comme l'aigle, Il te fait rajeunir.
Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
6 L'Éternel rend la justice, et Il fait droit à tous les opprimés.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
7 Il découvrit ses voies à Moïse, et aux enfants d'Israël ses hauts faits.
Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en amour.
Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
9 Il n'est pas toujours accusateur, et son ressentiment n'est pas éternel.
A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
10 Il ne nous traita point suivant nos péchés, et ne nous paya point le salaire de nos crimes;
Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
11 car autant le Ciel s'élève au-dessus de la terre, autant sa grâce fut immense pour ceux qui le craignent.
Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
12 Autant le Levant est éloigné du Couchant, autant Il a mis nos iniquités à distance de nous.
Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi l'Éternel eut compassion de ceux qui le craignent.
A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
14 Car Il connaît notre origine, Il se rappelle que nous sommes poudre.
Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
15 L'homme!… ses jours sont comme l'herbe; il fleurit comme une fleur des champs;
Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
16 qu'un vent passe sur elle, c'en est fait, et son sol même ne la reconnaît plus.
Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
17 La grâce de l'Éternel de l'éternité à l'éternité demeure sur ceux qui le craignent, et sa justice, sur les enfants de leurs enfants,
Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
18 sur ceux qui gardent son alliance, et se rappellent ses commandements, pour les accomplir.
a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
19 L'Éternel a établi son trône dans les Cieux, et son empire domine toutes choses.
BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges, héros puissants, qui exécutez sa parole, dociles à la voix de sa parole!
A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, vous ses ministres, qui faites sa volonté!
Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa souveraineté! Mon âme, bénis l'Éternel!
A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.

< Psaumes 103 >