< Proverbes 9 >

1 La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes;
Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
2 elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
3 Envoyant ses suivantes elle invite, du faîte des hauteurs de la ville:
Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
4 « Quiconque est faible, qu'il entre ici! » Et elle dit à qui manque de sens:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé!
Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
6 Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison!
Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
7 Qui corrige le moqueur, s'attire un affront, et qui reprend l'impie, un outrage.
“Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
8 Ne corrige pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse! Corrige le sage, et il t'aimera!
Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
9 Donne au sage, il devient plus sage encore; instruis le juste, il augmente sa science.
Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
10 Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; et la connaissance du Très-haut, c'est l'intelligence.
“Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
11 Oui, je multiplie le nombre de tes jours, et j'augmente celui de tes années de vie.
Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
12 Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine. »
Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
13 Il est encore une femme, la folie; elle est agitée, irréfléchie et ignorante de toutes choses.
Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
14 Elle se place à la porte de sa maison, sur un siège au haut de la ville,
Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
15 pour inviter les passants, qui marchent droit dans leur voie:
warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
16 « Que les faibles entrent ici! » Et elle dit à celui qui manque de sens:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
17 « L'eau dérobée est douce, et le pain mangé en cachette est agréable. »
Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
18 Et il ne sait pas que là sont les ombres, et que ses invités sont dans les vallées des Enfers. (Sheol h7585)
Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >