< Proverbes 9 >

1 La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes;
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 Envoyant ses suivantes elle invite, du faîte des hauteurs de la ville:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 « Quiconque est faible, qu'il entre ici! » Et elle dit à qui manque de sens:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé!
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison!
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 Qui corrige le moqueur, s'attire un affront, et qui reprend l'impie, un outrage.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Ne corrige pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse! Corrige le sage, et il t'aimera!
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Donne au sage, il devient plus sage encore; instruis le juste, il augmente sa science.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; et la connaissance du Très-haut, c'est l'intelligence.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 Oui, je multiplie le nombre de tes jours, et j'augmente celui de tes années de vie.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine. »
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 Il est encore une femme, la folie; elle est agitée, irréfléchie et ignorante de toutes choses.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 Elle se place à la porte de sa maison, sur un siège au haut de la ville,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 pour inviter les passants, qui marchent droit dans leur voie:
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 « Que les faibles entrent ici! » Et elle dit à celui qui manque de sens:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 « L'eau dérobée est douce, et le pain mangé en cachette est agréable. »
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 Et il ne sait pas que là sont les ombres, et que ses invités sont dans les vallées des Enfers. (Sheol h7585)
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >