< Proverbes 9 >
1 La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes;
KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
2 elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
3 Envoyant ses suivantes elle invite, du faîte des hauteurs de la ville:
Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
4 « Quiconque est faible, qu'il entre ici! » Et elle dit à qui manque de sens:
Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé!
Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
6 Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison!
E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
7 Qui corrige le moqueur, s'attire un affront, et qui reprend l'impie, un outrage.
O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
8 Ne corrige pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse! Corrige le sage, et il t'aimera!
Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
9 Donne au sage, il devient plus sage encore; instruis le juste, il augmente sa science.
E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
10 Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; et la connaissance du Très-haut, c'est l'intelligence.
O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
11 Oui, je multiplie le nombre de tes jours, et j'augmente celui de tes années de vie.
No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
12 Es-tu sage, c'est pour toi que tu es sage; et, si tu es un moqueur, seul tu en subiras la peine. »
Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
13 Il est encore une femme, la folie; elle est agitée, irréfléchie et ignorante de toutes choses.
O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
14 Elle se place à la porte de sa maison, sur un siège au haut de la ville,
Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
15 pour inviter les passants, qui marchent droit dans leur voie:
E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
16 « Que les faibles entrent ici! » Et elle dit à celui qui manque de sens:
Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
17 « L'eau dérobée est douce, et le pain mangé en cachette est agréable. »
Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
18 Et il ne sait pas que là sont les ombres, et que ses invités sont dans les vallées des Enfers. (Sheol )
Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )