< Proverbes 8 >
1 La sagesse n'appelle-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 à côté des Portes, à l'entrée de la ville, aux avenues des Portes, elle dit à haute voix:
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 « C'est vous, ô hommes, que j'appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse!
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Ecoutez! car je dis des choses relevées, et mes lèvres s'ouvrent pour énoncer la droiture:
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 La rectitude est dans tous les mots de ma bouche; ils n'ont rien de tortueux, ni de détourné;
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Prenez mes leçons, et non pas de l'argent, et la science plutôt que l'or de choix;
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 car la sagesse vaut mieux que les perles, et nulle chose de prix n'est son équivalent.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 La crainte de l'Éternel est la haine du mal, de l'orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies; et je hais la bouche trompeuse.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 J'ai le conseil et le succès, je suis l'intelligence, je possède la force.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Par moi les rois règnent, et les princes font de justes lois;
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté;
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 mes fruits sont meilleurs que l'or, que l'or pur, et ce que je rapporte est plus que de l'argent de choix.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 « L'Éternel me créa, prémices de ses œuvres, avant ses ouvrages, antérieurement.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Dès l'éternité je reçus l'onction, avant le commencement, l'origine de la terre;
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 quand je naquis, les mers n'étaient pas encore, il n'y avait point de sources abondantes en eau;
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j'étais enfantée:
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Il n'avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Quand Il disposait le ciel, j'étais là; quand Il traçait un cercle sur la face de l'abîme,
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 quand d'en haut Il condensait les nues, et faisait bouillonner les sources de l'abîme,
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 quand Il donnait à la mer ses limites, pour que les eaux ne franchissent pas ses bords, quand Il fixait les bases de la terre,
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 j'étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes. »
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies!
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas!
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l'Éternel.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.