< Proverbes 8 >
1 La sagesse n'appelle-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 à côté des Portes, à l'entrée de la ville, aux avenues des Portes, elle dit à haute voix:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 « C'est vous, ô hommes, que j'appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse!
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Ecoutez! car je dis des choses relevées, et mes lèvres s'ouvrent pour énoncer la droiture:
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 La rectitude est dans tous les mots de ma bouche; ils n'ont rien de tortueux, ni de détourné;
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Prenez mes leçons, et non pas de l'argent, et la science plutôt que l'or de choix;
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 car la sagesse vaut mieux que les perles, et nulle chose de prix n'est son équivalent.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 La crainte de l'Éternel est la haine du mal, de l'orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies; et je hais la bouche trompeuse.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 J'ai le conseil et le succès, je suis l'intelligence, je possède la force.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Par moi les rois règnent, et les princes font de justes lois;
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté;
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 mes fruits sont meilleurs que l'or, que l'or pur, et ce que je rapporte est plus que de l'argent de choix.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 « L'Éternel me créa, prémices de ses œuvres, avant ses ouvrages, antérieurement.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Dès l'éternité je reçus l'onction, avant le commencement, l'origine de la terre;
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 quand je naquis, les mers n'étaient pas encore, il n'y avait point de sources abondantes en eau;
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j'étais enfantée:
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Il n'avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Quand Il disposait le ciel, j'étais là; quand Il traçait un cercle sur la face de l'abîme,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 quand d'en haut Il condensait les nues, et faisait bouillonner les sources de l'abîme,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 quand Il donnait à la mer ses limites, pour que les eaux ne franchissent pas ses bords, quand Il fixait les bases de la terre,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 j'étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes. »
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies!
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas!
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l'Éternel.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.