< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.

< Proverbes 4 >