< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Proverbes 4 >