< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.

< Proverbes 4 >