< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.

< Proverbes 4 >