< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
2 Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
3 Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
4 Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
7 Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8 Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
9 elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
10 Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
11 C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
13 Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
14 Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
15 Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
16 Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
17 Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
18 Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
19 La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
21 Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
22 Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
23 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
24 Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
25 Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
26 Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
27 ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.