< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.