< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.