< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.