< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
for length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Do not envy a violent person or choose any of his ways.
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.