< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction.
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For whom the LORD loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
The LORD's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.