< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of your heart:
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Trust in the LORD with all of your heart; and lean not unto your own understanding.
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all of your increase:
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Say not unto your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace unto the lowly.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Proverbes 3 >