< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
My son, do not forget my law, but let thy heart keep my commandments.
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
For length of days, and years of life, and peace, they will add to thee.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Let not kindness and truth forsake thee. Bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart,
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
so thou shall find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Trust in Jehovah with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Be not wise in thine own eyes. Fear Jehovah, and depart from evil.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
It will be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Honor Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase,
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
so thy barns shall be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
My son, despise not the chastening of Jehovah, nor be weary of his reproof.
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For whom Jehovah loves he reproves, and he whips every son whom he receives.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
For the gain of it is better than the gain of silver, and the profit of it than fine gold.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
She is more precious than rubies, and none of the things thou can desire are to be compared to her.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
She is a tree of life to those who lay hold upon her. And happy is everyone who retains her.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
Jehovah by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
My son, let them not depart from thine eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
so they shall be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Then thou shall walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
When thou lie down, thou shall not be afraid. Yea, thou shall lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Be not afraid of sudden fear, nor of the desolation of the wicked, when it comes.
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
For Jehovah will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Do not say to thy neighbor, Go, and come again, and tomorrow I will give, when thou have it by thee.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Do not devise evil against thy neighbor, since he dwells securely by thee.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Do not strive with a man without cause, if he has done thee no harm.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Do not envy thou the man of violence, and choose none of his ways.
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
For the perverse man is an abomination to Jehovah, but his friendship is with the upright.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
The curse of Jehovah is in the house of a wicked man, but he blesses the habitation of the righteous.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Surely the Lord is opposed to the arrogant, but he gives grace to the lowly.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
The wise shall inherit glory, but shame shall be the promotion of fools.

< Proverbes 3 >