< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.

< Proverbes 3 >