< Proverbes 29 >
1 L'homme répréhensible qui se roidit, sera brisé soudain, et sans remède.
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand règne l'impie, le peuple gémit.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 L'homme, ami de la sagesse, réjouit son père, mais qui se plaît avec les courtisanes, perd son bien.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 Par la justice un roi consolide son Etat; mais celui qui accepte des dons, le ruine.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 Un homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 Un piège gît dans le crime du méchant; mais le juste triomphe, et se réjouit.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Le juste sait défendre les petits, mais l'impie ne comprend pas la science.
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la cité; mais les sages calment l'irritation.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 Le juste qui est en dispute avec l'insensé, ni par la colère, ni par l'enjouement n'arrive à la paix.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'innocent; mais les justes cherchent à lui sauver la vie.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 L'insensé produit son âme tout entière; mais le sage la tient en arrière.
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 Qu'un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; l'Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
The poor and the deceitful man meet together: Yhwh lighteneth both their eyes.
14 Du roi qui rend au pauvre fidèle justice, le trône subsiste éternellement.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 Quand les impies croissent, le péché croît; mais leur chute réjouira les regards des justes.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et procurera des délices à ton âme.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Privé de révélation, un peuple est sans frein; heureux, s'il garde la Loi!
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 Les discours ne corrigent point un serviteur; quand même il comprend, il n'obéit point.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Vois-tu cet homme prompt à parler? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Si l'on délicate son serviteur dès l'enfance, il finit par vouloir être fils.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 L'homme colère excite les querelles, et celui qui s'échauffe, fait bien des fautes.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais l'humble parvient à la gloire.
A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Qui entre en part avec le voleur, est son propre ennemi; il a entendu la malédiction, et il ne dénonce pas!
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and telleth it not.
25 La peur des hommes tend un piège; mais qui se confie dans l'Éternel, est mis à couvert.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in Yhwh shall be safe.
26 Plusieurs cherchent les regards du souverain; mais de l'Éternel émane le jugement des hommes.
Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from Yhwh.
27 Le méchant est l'abomination du juste; et celui qui marche droit, l'abomination de l'impie.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.