< Proverbes 29 >

1 L'homme répréhensible qui se roidit, sera brisé soudain, et sans remède.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand règne l'impie, le peuple gémit.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 L'homme, ami de la sagesse, réjouit son père, mais qui se plaît avec les courtisanes, perd son bien.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Par la justice un roi consolide son Etat; mais celui qui accepte des dons, le ruine.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 Un homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 Un piège gît dans le crime du méchant; mais le juste triomphe, et se réjouit.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 Le juste sait défendre les petits, mais l'impie ne comprend pas la science.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la cité; mais les sages calment l'irritation.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Le juste qui est en dispute avec l'insensé, ni par la colère, ni par l'enjouement n'arrive à la paix.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'innocent; mais les justes cherchent à lui sauver la vie.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 L'insensé produit son âme tout entière; mais le sage la tient en arrière.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Qu'un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; l'Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Du roi qui rend au pauvre fidèle justice, le trône subsiste éternellement.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Quand les impies croissent, le péché croît; mais leur chute réjouira les regards des justes.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et procurera des délices à ton âme.
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
18 Privé de révélation, un peuple est sans frein; heureux, s'il garde la Loi!
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 Les discours ne corrigent point un serviteur; quand même il comprend, il n'obéit point.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Vois-tu cet homme prompt à parler? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Si l'on délicate son serviteur dès l'enfance, il finit par vouloir être fils.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 L'homme colère excite les querelles, et celui qui s'échauffe, fait bien des fautes.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais l'humble parvient à la gloire.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
24 Qui entre en part avec le voleur, est son propre ennemi; il a entendu la malédiction, et il ne dénonce pas!
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 La peur des hommes tend un piège; mais qui se confie dans l'Éternel, est mis à couvert.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 Plusieurs cherchent les regards du souverain; mais de l'Éternel émane le jugement des hommes.
Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 Le méchant est l'abomination du juste; et celui qui marche droit, l'abomination de l'impie.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.

< Proverbes 29 >