< Proverbes 28 >
1 Sans qu'on le poursuive, l'impie prend la fuite, mais le juste a l'assurance du jeune lion.
fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
2 Par la révolte d'un pays, ses princes deviennent nombreux, mais si les hommes sont sages, et connaissent la droiture, [le prince] règne longtemps.
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
3 Un homme qui est pauvre, et opprime les petits, est une pluie qui balaie et ne laisse point de pain.
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
4 Ceux qui négligent la Loi, louent l'impie, mais ceux qui gardent la Loi, s'indignent contre lui.
qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
5 Les hommes livrés au mal n'ont pas l'intelligence du juste, mais ceux qui cherchent l'Éternel, ont l'intelligence de tout.
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
6 Mieux vaut un pauvre qui marche dans son innocence, que celui qui tourne dans une double voie, et qui est riche.
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
7 Qui garde la Loi, est un fils intelligent, mais qui se plaît avec les prodigues, fait honte à son père.
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
8 Celui qui augmente son bien par l'usure et l'intérêt, l'amasse pour le bienfaiteur du pauvre.
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
9 De celui qui détourne l'oreille pour ne pas écouter la Loi, les prières aussi sont une abomination.
qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
10 Celui qui entraîne le juste dans la mauvaise voie, tombera dans la fosse même qu'il a faite; mais les innocents auront le bien pour héritage.
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
11 A ses propres yeux le riche est sage, mais le pauvre intelligent le pénètre.
sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
12 Quand les justes triomphent, il y a grande pompe; mais quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent.
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
13 Celui qui cache ses fautes, ne prospère point; mais qui les confesse et les délaisse, obtient miséricorde.
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
14 Heureux l'homme qui vit toujours dans la crainte! mais qui endurcit son cœur, tombe dans le malheur.
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
15 Un lion rugissant et un ours affamé, c'est le prince impie d'un peuple pauvre.
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
16 Le prince privé de sens est un grand oppresseur; mais celui qui déteste la cupidité, règne longuement.
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
17 L'homme qui est sous le poids d'un meurtre, fuit jusques dans le tombeau, craignant d'être saisi.
hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
18 Celui qui suit la voie innocente, sera sauvé; mais l'homme tortueux qui suit deux voies, tombera dans l'une.
qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
19 Qui cultive son champ, sera rassasié de pain; et qui s'attache aux fainéants, sera rassasié d'indigence.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
20 L'homme probe sera comblé de bénédictions, mais qui veut s'enrichir promptement, ne reste pas impuni.
vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
21 Etre partial n'est point chose bonne; cependant pour une bouchée de pain, tel se rend criminel.
qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
22 L'envieux court après la richesse, et ne voit pas l'indigence qui fond sur lui.
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
23 Celui qui reprend les hommes, finit par être mieux vu que le flatteur.
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
24 Celui qui a dépouillé son père ou sa mère, et dit: Ce n'est pas un crime! est camarade du brigand.
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
25 L'homme qui s'enfle, excite les querelles, mais qui se confie dans l'Éternel, aura l'abondance.
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
26 Celui qui se fie en son sens, est un fou; mais qui suit la voie de la sagesse, échappe.
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
27 Pour qui donne au pauvre, il n'y a point d'indigence, mais pour qui ferme ses yeux, grande malédiction.
qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
28 Quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent, mais quand ils périssent, les justes s'accroissent.
cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti