< Proverbes 28 >
1 Sans qu'on le poursuive, l'impie prend la fuite, mais le juste a l'assurance du jeune lion.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Par la révolte d'un pays, ses princes deviennent nombreux, mais si les hommes sont sages, et connaissent la droiture, [le prince] règne longtemps.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Un homme qui est pauvre, et opprime les petits, est une pluie qui balaie et ne laisse point de pain.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Ceux qui négligent la Loi, louent l'impie, mais ceux qui gardent la Loi, s'indignent contre lui.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Les hommes livrés au mal n'ont pas l'intelligence du juste, mais ceux qui cherchent l'Éternel, ont l'intelligence de tout.
Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Mieux vaut un pauvre qui marche dans son innocence, que celui qui tourne dans une double voie, et qui est riche.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Qui garde la Loi, est un fils intelligent, mais qui se plaît avec les prodigues, fait honte à son père.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
8 Celui qui augmente son bien par l'usure et l'intérêt, l'amasse pour le bienfaiteur du pauvre.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 De celui qui détourne l'oreille pour ne pas écouter la Loi, les prières aussi sont une abomination.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Celui qui entraîne le juste dans la mauvaise voie, tombera dans la fosse même qu'il a faite; mais les innocents auront le bien pour héritage.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 A ses propres yeux le riche est sage, mais le pauvre intelligent le pénètre.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Quand les justes triomphent, il y a grande pompe; mais quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Celui qui cache ses fautes, ne prospère point; mais qui les confesse et les délaisse, obtient miséricorde.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Heureux l'homme qui vit toujours dans la crainte! mais qui endurcit son cœur, tombe dans le malheur.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Un lion rugissant et un ours affamé, c'est le prince impie d'un peuple pauvre.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Le prince privé de sens est un grand oppresseur; mais celui qui déteste la cupidité, règne longuement.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 L'homme qui est sous le poids d'un meurtre, fuit jusques dans le tombeau, craignant d'être saisi.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten thy son, and he shall love thee, and give honour to thy soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Celui qui suit la voie innocente, sera sauvé; mais l'homme tortueux qui suit deux voies, tombera dans l'une.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Qui cultive son champ, sera rassasié de pain; et qui s'attache aux fainéants, sera rassasié d'indigence.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 L'homme probe sera comblé de bénédictions, mais qui veut s'enrichir promptement, ne reste pas impuni.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Etre partial n'est point chose bonne; cependant pour une bouchée de pain, tel se rend criminel.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 L'envieux court après la richesse, et ne voit pas l'indigence qui fond sur lui.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Celui qui reprend les hommes, finit par être mieux vu que le flatteur.
He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
24 Celui qui a dépouillé son père ou sa mère, et dit: Ce n'est pas un crime! est camarade du brigand.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 L'homme qui s'enfle, excite les querelles, mais qui se confie dans l'Éternel, aura l'abondance.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Celui qui se fie en son sens, est un fou; mais qui suit la voie de la sagesse, échappe.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Pour qui donne au pauvre, il n'y a point d'indigence, mais pour qui ferme ses yeux, grande malédiction.
He that gives to the poor shall not be in want: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Quand les impies s'élèvent, les hommes se cachent, mais quand ils périssent, les justes s'accroissent.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.