< Proverbes 26 >

1 Comme la neige en été, et la pluie à la moisson, ainsi l'honneur ne va pas à l'insensé.
Seperti salju mustahil turun pada musim panas atau hujan pada musim panen, demikianlah kehormatan tidak pernah cocok diberikan kepada orang bodoh.
2 Comme le passereau va voltigeant, et l'hirondelle volant ainsi la malédiction non méritée n'atteint pas.
Seperti burung pipit atau walet yang terbang melayang-layang, demikianlah kutuk tanpa alasan yang benar tidak akan menghinggapi engkau.
3 Au cheval le fouet, à l'âne le mors, et au dos de l'insensé le bâton.
Seperti cambuk digunakan untuk mengarahkan kuda, dan tali kekang untuk keledai, demikianlah hajaran diperlukan untuk mendidik orang bebal.
4 Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
Tidak usah menjawab ucapan bodoh orang bebal bila jawabanmu itu bisa membuat dia mengira bahwa engkau membenarkan kebodohannya.
5 Réponds à l'insensé selon sa folie. afin qu'il ne s'imagine pas être sage.
Namun, ada waktunya engkau perlu membantah orang bebal, supaya dia tidak menganggap dirinya bijak.
6 Il se coupe les pieds, s'abreuve de peines celui qui charge un fou d'une mission.
Menugaskan orang bodoh untuk menyampaikan pesan akan mendatangkan celaka, sama seperti mematahkan kaki sendiri.
7 Les jambes d'un perclus sont pendantes; telle est une sentence dans la bouche des fous.
Orang lumpuh memang mempunyai kaki, tetapi kakinya tidak berfungsi. Orang bebal bisa mengucapkan amsal, tetapi kata-kata itu tidak bermanfaat baginya.
8 Lancer une pierre avec la fronde, c'est accorder des honneurs à un insensé.
Memberi hormat kepada orang bebal adalah kesia-siaan, sama seperti mengikatkan batu pada ketapel.
9 Une épine que tient levée un homme ivre, c'est une sentence dans la bouche des fous.
Jika orang mabuk mengayunkan batang berduri, hati-hati! Dan jika orang bebal mengucapkan amsal, awas! Itu juga berbahaya.
10 Tel un archer qui blesse chacun, tel est celui qui soudoie des fous, et soudoie tout venant.
Seperti bahayanya memanah tanpa membidik, demikianlah resiko mempekerjakan orang bodoh atau orang tak dikenal.
11 Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, ainsi l'insensé réitère sa folie.
Orang bebal yang mengulangi perbuatan bodohnya sama seperti anjing yang memakan kembali muntahnya.
12 Vois cet homme qui s'imagine être sage! Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Pernahkah engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak? Nah, mengajar orang bodoh jauh lebih mudah daripada mendidik orang seperti itu.
13 Le lâche dit: « J'entends sur le chemin le rugissant, il y a un lion dans la rue! »
Si pemalas membuat alasan, “Ada singa di jalan! Kalau aku keluar, aku akan diterkam.”
14 La porte tourne sur ses gonds, et le lâche dans son lit.
Seperti pintu yang hanya berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di atas tempat tidurnya.
15 Le lâche plonge sa main dans le plat, il a peine à la ramener à sa bouche.
Si pemalas menyendok makanan dari piringnya, tetapi dia terlalu malas untuk memasukkannya ke mulut.
16 Le lâche se trouve plus sage que sept hommes qui répondent avec jugement.
Si pemalas merasa dirinya bijak, bahkan lebih bijak daripada banyak penasihat.
17 Il prend un chien par les oreilles, celui qui en passant s'échauffe pour une querelle qui n'est pas la sienne.
Ibarat menangkap telinga anjing liar, demikianlah orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain.
18 Tel un furieux qui décoche des traits, et des dards mortels,
Seperti orang gila sembarangan menembakkan panah berapi yang mematikan, lalu si penipu berkata, “Ah, aku hanya bercanda.”
19 tel est l'homme qui trompe son prochain, puis dit: « N'ai-je pas badiné? »
20 Faute de bois le feu s'éteint; ôtez le médisant, la querelle cesse.
Api akan padam ketika kayu bakar habis, begitulah pertengkaran akan berhenti ketika tidak ada lagi yang bergosip.
21 Le charbon donne de la braise, et le bois des flammes, et l'homme querelleur allume la dispute.
Seperti arang dan kayu membuat api terus menyala, demikianlah orang yang suka berdebat akan mengobarkan pertengkaran.
22 Les propos du rapporteur sont comme des friandises; ils s'insinuent jusqu'au fond des entrailles.
Bergosip terasa sedap di mulut. Orang mengunyahnya seperti makanan dan mempercayainya sepenuh hati.
23 De l'argent brut appliqué sur un têt, c'est le feu sur les lèvres, et la malice dans le cœur.
Seperti periuk tanah liat dilapisi perak, demikianlah niat jahat disembunyikan di balik mulut yang manis.
24 Dans ses discours l'ennemi dissimule, mais dans son âme il s'apprête à tromper.
Orang yang membenci akan menyusun rencana jahat di hatinya, dan menyembunyikan niat jahat itu dengan berpura-pura ramah.
25 Prend-il un ton gracieux, ne te fie pas à lui, car sept abominations sont dans son cœur.
Walaupun baik perkataannya, jangan percaya kepadanya, karena diam-diam dia merencanakan berbagai maksud jahat.
26 La haine se cache sous un faux semblant, mais sa malice se découvre dans l'assemblée.
Dia bisa menutupi kebenciannya dengan berpura-pura baik, namun pada akhirnya semua orang akan mengetahui kejahatannya.
27 Qui creuse une fosse, y tombe, et la pierre revient sur celui qui la roule.
Siapa menggali lubang untuk menjebak orang lain akan jatuh ke lubangnya sendiri. Dan siapa menggulingkan batu untuk mencelakakan orang lain akan tertimpa oleh batu itu sendiri.
28 La langue fausse hait ceux qu'elle va perdre, et la bouche flatteuse prépare la ruine.
Berhati-hatilah terhadap pujian yang berlebihan karena sanjungan membuatmu lengah dan terjatuh. Orang yang membencimu pasti berbohong kepadamu.

< Proverbes 26 >