< Proverbes 26 >

1 Comme la neige en été, et la pluie à la moisson, ainsi l'honneur ne va pas à l'insensé.
Comme la neige en été, et comme la pluie dans la moisson, ainsi la gloire ne sied pas à un sot.
2 Comme le passereau va voltigeant, et l'hirondelle volant ainsi la malédiction non méritée n'atteint pas.
Comme le moineau qui va çà et là, et l’hirondelle qui vole, ainsi la malédiction sans cause n’arrivera point.
3 Au cheval le fouet, à l'âne le mors, et au dos de l'insensé le bâton.
Le fouet est pour le cheval, la bride pour l’âne, et la verge pour le dos des sots.
4 Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
Ne réponds pas au sot selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
5 Réponds à l'insensé selon sa folie. afin qu'il ne s'imagine pas être sage.
Réponds au sot selon sa folie, de peur qu’il ne soit sage à ses propres yeux.
6 Il se coupe les pieds, s'abreuve de peines celui qui charge un fou d'une mission.
Celui qui envoie des messages par la main d’un sot, se coupe les pieds [et] boit l’injustice.
7 Les jambes d'un perclus sont pendantes; telle est une sentence dans la bouche des fous.
Les jambes du boiteux sont sans force: tel est un proverbe dans la bouche des sots.
8 Lancer une pierre avec la fronde, c'est accorder des honneurs à un insensé.
Celui qui donne de la gloire à un sot, c’est comme un sachet de pierres précieuses dans un tas de pierres.
9 Une épine que tient levée un homme ivre, c'est une sentence dans la bouche des fous.
Une épine qui entre dans la main d’un homme ivre, tel est un proverbe dans la bouche des sots.
10 Tel un archer qui blesse chacun, tel est celui qui soudoie des fous, et soudoie tout venant.
Le puissant use de violence envers tout le monde: il prend à gages le sot et il prend à gages les passants.
11 Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, ainsi l'insensé réitère sa folie.
Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie.
12 Vois cet homme qui s'imagine être sage! Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
As-tu vu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
13 Le lâche dit: « J'entends sur le chemin le rugissant, il y a un lion dans la rue! »
Le paresseux dit: Il y a un [lion] rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.
14 La porte tourne sur ses gonds, et le lâche dans son lit.
La porte tourne sur ses gonds, et le paresseux sur son lit.
15 Le lâche plonge sa main dans le plat, il a peine à la ramener à sa bouche.
Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.
16 Le lâche se trouve plus sage que sept hommes qui répondent avec jugement.
Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept [hommes] qui répondent avec bon sens.
17 Il prend un chien par les oreilles, celui qui en passant s'échauffe pour une querelle qui n'est pas la sienne.
Il saisit un chien par les oreilles, celui qui, en passant, s’emporte pour une dispute qui n’est pas la sienne.
18 Tel un furieux qui décoche des traits, et des dards mortels,
Comme un fou qui jette des brandons, des flèches, et la mort,
19 tel est l'homme qui trompe son prochain, puis dit: « N'ai-je pas badiné? »
ainsi est l’homme qui trompe son prochain, et qui dit: N’était-ce pas pour plaisanter?
20 Faute de bois le feu s'éteint; ôtez le médisant, la querelle cesse.
Faute de bois, le feu s’éteint; et, quand il n’y a plus de rapporteurs, la querelle s’apaise.
21 Le charbon donne de la braise, et le bois des flammes, et l'homme querelleur allume la dispute.
Du charbon sur le brasier et du bois sur le feu, ainsi est l’homme querelleur pour échauffer les disputes.
22 Les propos du rapporteur sont comme des friandises; ils s'insinuent jusqu'au fond des entrailles.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
23 De l'argent brut appliqué sur un têt, c'est le feu sur les lèvres, et la malice dans le cœur.
Les lèvres brûlantes et le cœur mauvais sont comme de la litharge d’argent appliquée sur un vase de terre.
24 Dans ses discours l'ennemi dissimule, mais dans son âme il s'apprête à tromper.
Celui qui hait se déguise par ses lèvres; mais au-dedans de lui il nourrit la fraude.
25 Prend-il un ton gracieux, ne te fie pas à lui, car sept abominations sont dans son cœur.
Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son cœur.
26 La haine se cache sous un faux semblant, mais sa malice se découvre dans l'assemblée.
La haine se cache-t-elle sous la dissimulation, sa méchanceté sera découverte dans la congrégation.
27 Qui creuse une fosse, y tombe, et la pierre revient sur celui qui la roule.
Qui creuse une fosse y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.
28 La langue fausse hait ceux qu'elle va perdre, et la bouche flatteuse prépare la ruine.
La langue fausse hait ceux qu’elle a écrasés, et la bouche flatteuse amène la ruine.

< Proverbes 26 >