< Proverbes 23 >

1 Si tu t'assieds à table avec un prince, considère bien qui tu as devant toi,
Quand tu t’assieds pour manger le pain avec un gouverneur, considère bien celui qui est devant toi;
2 et mets un couteau à ton gosier, si tu as un appétit trop grand!
et mets un couteau à ta gorge, si tu es gourmand.
3 Ne convoite point ses friandises, car c'est un mets trompeur.
Ne désire point ses friandises, car c’est un pain trompeur.
4 Ne t'efforce pas de l'enrichir, renonce à être si prudent!
Ne te fatigue pas pour acquérir des richesses, finis-en avec ta prudence.
5 Tes regards voltigeront-ils vers ce qui va n'être plus? car il prendra des ailes, comme l'aigle et les oiseaux du ciel.
Jetteras-tu tes yeux sur elles?… Déjà elles ne sont plus; car certes elles se font des ailes, et, comme l’aigle, s’envolent vers les cieux.
6 Ne mange pas le pain de l'avare, et ne convoite pas ses friandises!
Ne mange point le pain de celui qui a l’œil mauvais, et ne désire pas ses friandises;
7 Car il est ce qu'il est en son cœur, calculateur. Mange et bois! te dira-t-il; mais son cœur n'est pas avec toi;
car comme il a pensé dans son âme, tel il est. Mange et bois, te dira-t-il; mais son cœur n’est pas avec toi.
8 tu rejetteras le morceau que tu auras mangé, et tu auras tenu en pure perte d'agréables propos.
Ton morceau que tu as mangé, tu le vomiras, et tu perdras tes paroles agréables.
9 Aux oreilles de l'insensé ne parle pas, car il méprise la sagesse de tes discours.
Ne parle pas aux oreilles du sot, car il méprisera la sagesse de ton discours.
10 Ne déplace point la borne antique, et n'envahis point le champ de l'orphelin!
Ne recule pas la borne ancienne, et n’entre pas dans les champs des orphelins;
11 Car son vengeur est puissant, et Il prendra son parti contre toi.
car leur rédempteur est fort, il prendra en main leur cause contre toi.
12 Présente ton cœur à la correction, et tes oreilles aux discours de la sagesse.
Applique ton cœur à l’instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance.
13 N'épargne pas la correction au jeune enfant! Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
Ne manque pas de corriger le jeune garçon; quand tu l’auras frappé de la verge, il n’en mourra pas.
14 En le frappant de la verge tu sauves son âme des Enfers. (Sheol h7585)
Tu le frapperas de la verge, mais tu délivreras son âme du shéol. (Sheol h7585)
15 Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur, oui, mon cœur sera dans la joie;
Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s’en réjouira, oui, moi-même,
16 l'allégresse pénétrera mes entrailles, si tes lèvres parlent avec rectitude.
et mes reins s’égaieront quand tes lèvres diront des choses droites.
17 Que ton cœur n'envie pas les pécheurs, mais qu'il garde toujours la crainte de l'Éternel.
Que ton cœur n’envie pas les méchants; mais sois tout le jour dans la crainte de l’Éternel;
18 Non! car il est un avenir, et ton espoir ne sera pas mis à néant.
car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas réduite à néant.
19 Ecoute, mon fils, et sois sage, et dirige ton cœur dans le droit chemin.
Toi, mon fils, écoute et sois sage, et dirige ton cœur dans le chemin.
20 Ne sois point parmi les buveurs de vin, et ceux qui sont prodigues de leur corps;
Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi les gourmands;
21 car le buveur et le prodigue s'appauvrissent, et l'assoupissement revêt de haillons.
car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et sommeiller revêt de haillons.
22 Obéis à ton père, il t'a engendré, et ne méprise point ta mère devenue vieille.
Écoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
23 Achète la vérité, et ne la vends pas, la sagesse, la discipline et le sens.
Achète la vérité, et ne la vends point, – la sagesse, et l’instruction, et l’intelligence.
24 Le père du juste est dans l'allégresse, et celui qui a engendré un sage, en recueille de la joie.
Le père du juste aura beaucoup de joie, et celui qui a engendré le sage, se réjouira en lui.
25 Puisses-tu réjouir ton père et ta mère, et être l'allégresse de celle qui te donna naissance!
Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté ait de la joie.
26 Donne-moi ton cœur, mon fils, et que mes voies plaisent à tes yeux!
Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux se plaisent à mes voies;
27 Car la courtisane est une fosse profonde, et l'étrangère, un puits étroit;
car la prostituée est une fosse profonde, et l’étrangère un puits de détresse:
28 elle épie, comme un ravisseur, et augmente parmi les hommes le nombre des infidèles.
aussi se tient-elle aux embûches comme un voleur, et elle augmente le nombre des perfides parmi les hommes.
29 Pour qui sont les ah? pour qui les hélas? pour qui les rixes? pour qui le chagrin? pour qui les coups non provoqués? pour qui les yeux troubles.
Pour qui les: Hélas? Pour qui les: Malheur à moi? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause? Pour qui la rougeur des yeux?
30 Pour ceux qui boivent longuement, qui viennent déguster le vin parfumé.
Pour ceux qui s’attardent auprès du vin, qui vont essayer le vin mixtionné.
31 Ne regarde pas le vin, quand il est vermeil, quand dans la coupe il élève ses bulles, et que sa liqueur est flatteuse!
– Ne regarde pas le vin quand il est vermeil, quand il est perlé dans la coupe, et qu’il coule aisément;
32 Il finit par blesser comme le serpent, et par piquer, comme la vipère.
à la fin, il mord comme un serpent et il pique comme une vipère:
33 Tes yeux alors se porteront sur les étrangères, et ton cœur tiendra un langage pervers;
tes yeux regarderont les étrangères, et ton cœur dira des choses perverses;
34 et tu seras comme celui qui dort en pleine mer, comme celui qui dort à la cime du mât.
et tu seras comme celui qui se coucherait au cœur de la mer, et comme celui qui se coucherait au sommet d’un mât…
35 « Ils me battent; cela ne fait pas mal: ils me frappent; je ne sens rien. Quand me réveillerai-je? J'y veux retourner. »
On m’a frappé, [et] je n’en ai point été malade; on m’a battu, [et] je ne l’ai pas su. Quand me réveillerai-je? J’y reviendrai, je le rechercherai encore!

< Proverbes 23 >