< Proverbes 22 >
1 Mieux vaut bonne réputation que grande richesse, et bienveillance, qu'argent et or.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; leur créateur à tous, c'est l'Éternel.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 Le prudent voit la calamité, et se cache; les inconsidérés vont en avant, et sont punis.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Le prix de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, c'est richesse, honneur et vie.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Des ronces et des pièges sont sur la route du pervers; qui veut préserver sa vie, s'en éloigne.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Forme le jeune homme selon la voie qu'il doit suivre; même s'il vieillit, il n'en déviera point.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Le riche commande aux pauvres; et le débiteur est l'esclave du créancier.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Qui sème le vice, récoltera le malheur; et la verge pour le punir est prête.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Le compatissant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Expulse le moqueur, et les querelles fuiront, et les rixes et les insultes cesseront.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 L'homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Le regard de l'Éternel protège la sagesse, mais Il déjoue les propos du perfide.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Le lâche dit: « Un lion est là dehors, au milieu de la rue; je serais égorgé! »
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 Bouche des étrangères, fosse profonde, où tombe celui contre qui l'Éternel s'irrite.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 Quelqu'adhérente que soit la folie au cœur de l'enfant, la verge correctrice l'en détache.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Tel opprime le pauvre qui le fait devenir riche; donnez au riche, il n'arrive qu'à l'indigence.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Prête l'oreille et écoute les discours des sages, et sois attentif à mes leçons!
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Car il est beau que tu les gardes en ton cœur, et que sur tes lèvres tu les aies toujours prêtes.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 C'est à mettre ta confiance dans l'Éternel, que je veux te former aujourd'hui, oui, toi.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Voici, dès longtemps j'ai écrit pour toi sur les conseils et la prudence,
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 pour t'inculquer des préceptes vrais et sûrs, afin que tu répondes fidèlement à celui qui te donnera une mission.
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Ne dépouille pas le faible, parce qu'il est faible, et ne foule pas le misérable à la Porte;
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 car l'Éternel soutient sa cause, et à ses ravisseurs Il ôte la vie.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Ne vis pas en société avec l'homme colère, n'aie aucune relation avec l'homme qui s'échauffe,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 de peur que tu ne t'habitues à suivre sa voie, et que tu n'en remportes un piège contre ton âme.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Ne te trouve pas entre ceux qui frappent dans la main, qui cautionnent pour des dettes.
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi ferais-tu qu'on vienne prendre ton lit sous toi?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Ne déplace pas la borne antique, que tes pères ont posée!
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Vois-tu cet homme actif dans ce qu'il fait? Il sera le ministre des rois, et non le ministre des gens obscurs.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].