< Proverbes 22 >

1 Mieux vaut bonne réputation que grande richesse, et bienveillance, qu'argent et or.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; leur créateur à tous, c'est l'Éternel.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Le prudent voit la calamité, et se cache; les inconsidérés vont en avant, et sont punis.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Le prix de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, c'est richesse, honneur et vie.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Des ronces et des pièges sont sur la route du pervers; qui veut préserver sa vie, s'en éloigne.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Forme le jeune homme selon la voie qu'il doit suivre; même s'il vieillit, il n'en déviera point.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Le riche commande aux pauvres; et le débiteur est l'esclave du créancier.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Qui sème le vice, récoltera le malheur; et la verge pour le punir est prête.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Le compatissant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Expulse le moqueur, et les querelles fuiront, et les rixes et les insultes cesseront.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 L'homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Le regard de l'Éternel protège la sagesse, mais Il déjoue les propos du perfide.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Le lâche dit: « Un lion est là dehors, au milieu de la rue; je serais égorgé! »
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Bouche des étrangères, fosse profonde, où tombe celui contre qui l'Éternel s'irrite.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Quelqu'adhérente que soit la folie au cœur de l'enfant, la verge correctrice l'en détache.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Tel opprime le pauvre qui le fait devenir riche; donnez au riche, il n'arrive qu'à l'indigence.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Prête l'oreille et écoute les discours des sages, et sois attentif à mes leçons!
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Car il est beau que tu les gardes en ton cœur, et que sur tes lèvres tu les aies toujours prêtes.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 C'est à mettre ta confiance dans l'Éternel, que je veux te former aujourd'hui, oui, toi.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Voici, dès longtemps j'ai écrit pour toi sur les conseils et la prudence,
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 pour t'inculquer des préceptes vrais et sûrs, afin que tu répondes fidèlement à celui qui te donnera une mission.
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Ne dépouille pas le faible, parce qu'il est faible, et ne foule pas le misérable à la Porte;
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 car l'Éternel soutient sa cause, et à ses ravisseurs Il ôte la vie.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Ne vis pas en société avec l'homme colère, n'aie aucune relation avec l'homme qui s'échauffe,
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 de peur que tu ne t'habitues à suivre sa voie, et que tu n'en remportes un piège contre ton âme.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Ne te trouve pas entre ceux qui frappent dans la main, qui cautionnent pour des dettes.
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi ferais-tu qu'on vienne prendre ton lit sous toi?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Ne déplace pas la borne antique, que tes pères ont posée!
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Vois-tu cet homme actif dans ce qu'il fait? Il sera le ministre des rois, et non le ministre des gens obscurs.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.

< Proverbes 22 >