< Proverbes 21 >

1 Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
Kati na loboko na Yawe, motema ya mokonzi ezalaka lokola moluka oyo atindaka esika nyonso oyo alingi.
2 Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
Nzela nyonso ya moto emonanaka alima na miso na ye, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
3 Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
Na miso na Yawe, kosala makambo ya sembo mpe ya alima ezali motuya koleka bambeka ya kotumba.
4 Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
Miso ya lofundu, motema ya lolendo mpe kongenga ya bato mabe ezali masumu.
5 La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
Mabongisi ya moto oyo asalaka mosala ememaka ye na bomengo, kasi kozala motema moto-moto ememaka na kozanga.
6 Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
Kozwa bomengo na nzela ya lokuta ezali kaka molinga oyo epanzanaka mpe motambo oyo ememaka na kufa.
7 La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
Makambo ya bato mabe ebebisaka bango moko, pamba te baboyaka kosala makambo ya sembo.
8 L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
Nzela ya moto mabe ezalaka na mabaku, kasi mosala ya moto ya peto ezalaka sembo.
9 Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
Kovanda na songe ya ndako ezali malamu koleka kovanda elongo na mwasi oyo aswanaka-swanaka.
10 Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
Molimo ya moto mabe elingaka kaka makambo mabe; ata moninga na ye penza azwaka ngolu te na miso na ye.
11 Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
Tango bapesaka motioli etumbu, zoba akomaka moto ya bwanya; mpe tango bapesaka malako epai ya moto ya bwanya, azwaka solo boyebi.
12 Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
Nzambe ya sembo atalaka na bokebi makambo oyo esalemaka kati na bandako ya bato mabe, mpe akweyisaka bango kati na pasi.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
Soki moto akangi matoyi na ye mpo na koboya koyoka koganga ya mobola, ye mpe bakoyanola ye te tango akoganga.
14 Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
Likabo oyo bapesi na nkuku ekitisaka kanda, mpe kado oyo batie na tolo ekitisaka kanda makasi.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
Ezali esengo mpo na moyengebene kosambisa makambo na sembo, kasi yango ezali pasi makasi mpo na bato oyo basalaka mabe.
16 L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
Moto oyo abungi nzela ya bwanya akovanda kati na lisanga ya bakufi.
17 L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
Moto oyo alingaka biyenga akokoma mobola; moto oyo alingaka masanga ya vino mpe mafuta akotikala kokoma mozwi te.
18 L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
Moto mabe azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya sembo; moto ya sembo te azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya alima.
19 Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
Kovanda kati na esobe ezali malamu koleka kovanda esika moko na mwasi oyo aswanaka-swanaka mpe asilikaka-silikaka.
20 Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
Bilei ya kitoko mpe mafuta ezalaka kati na ndako ya moto ya bwanya, kasi moto oyo azangi mayele abebisaka yango.
21 Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
Moto oyo alukaka bosembo mpe bolingo akozwa bomoi, bomengo mpe lokumu.
22 Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
Moto ya bwanya abundisaka engumba ya bato ya makasi, mpe akweyisaka bandako ya makasi oyo bato batielaka mitema.
23 Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
Moto oyo abatelaka monoko mpe lolemo na ye abatelaka molimo na ye na pasi.
24 Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
Kombo ya moto ya lofundu mpe ya lolendo ezali: « Motioli. » Asalaka makambo na lolendo oyo eleka ndelo.
25 Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
Baposa ya moto ya goyigoyi ekoboma ye, pamba te maboko na ye eboyaka kosala.
26 tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
Mokolo mobimba, akufaka na ye kaka na baposa makasi; kasi moto ya sembo apesaka na kobomba te.
27 Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele; ezalaka nkele koleka soki amemi yango na makanisi mabe.
28 Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
Motatoli ya lokuta akokufa, kasi moto oyo ayokaka akoloba tango nyonso.
29 L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
Moto mabe akangaka elongi na ye, kasi moto ya sembo alendisaka nzela na ye.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
Liboso na Yawe, bwanya moko te, mayele moko te mpe toli moko te ekoki kolonga.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.
Mpunda ebongisama mpo na mokolo ya bitumba, kasi elonga ewutaka na Yawe.

< Proverbes 21 >