< Proverbes 21 >

1 Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2 Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3 Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4 Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5 La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6 Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7 La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8 L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9 Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10 Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11 Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12 Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14 Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16 L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17 L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18 L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19 Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20 Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21 Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22 Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23 Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24 Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25 Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26 tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27 Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28 Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29 L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃

< Proverbes 21 >