< Proverbes 21 >
1 Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
3 Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
4 Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
9 Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
18 L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
19 Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
23 Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
26 tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
27 Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
29 L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!