< Proverbes 21 >
1 Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.